miércoles, 19 de septiembre de 2012

Doc.-4-. Ordenaciones municipales de Jaca.

Doc.-4- . Jaca Ordenaciones.. (Libro de La Cadena de Jaca. Sangorín 1920).




Jaca querida por sus Reyes.


 En anverso está una  efigie con la leyenda SAHCIVS REX, en el reverso, la misma cruz sobre un arbol, cruzada con la palabra IACCA.



La denominación de esta moneda persiste en Aragón hasta la creación de la peseta.

Sus ordenanzas, como estaban escritas?

Ordenaciones municipales de la Ciudad de Jaca.

Con esta triología, Los Fueros de Jaca de Sancho Ramírez, Omnes d´Osca, de Pedro II y las Ordenaciones municipales de Jaca,( doy por terminado este estudio,)en el que han intervenido, gentes de toda la zona aragonesa-hablante del Norte y Oeste de Aragón.

Se ha querido con la divulgación de estos documentos, establecer la unidad de una lengua, que ha través de los siglos está sufriendo un deterioro constante y que guardan como suya los habitantes de la Zona Norte y Oriental de Aragón. Al mismo tiempo que establecemos su origen.

No se han buscado tecnicismos que habrían confundido a la mayoría de los ciudadanos aragoneses a la que van dirigidos, ni simplificado demasiado lo que habría disgustado a la minoría de los perfeccionistas y académicos, que se interesen por estos simplificados y humildes escritos. Quizás quién más se ha beneficiado de este estudio, somos nosotros mismos, el autor y sus colaboradores, pues algo que la memoria histórica de nuestros pueblos recordaban, siempre a caballo de la leyenda, se plasman en documentos comprobables, al alcance de cualquier mentalidad.

Las presentes Ordenaciones, surgen del mismo pueblo, que tiene necesidad de autoprotegerse, son reglas elementales, tal vez nos parezcan tremendistas como el que entierren debajo de su víctima al causante de la misma, pero están en consonancia con la mentalidad de la época. Así vemos que en Los Fueros de Jaca, la Ordalía que junto con otras 29 son las únicas que “no” se trasmiten al Fuero de Aragón de Jaime I , la forma de averiguar si un hijo es su padre es someter a la parte más débil, la mujer, a un sistema totalmente machista y que nos horroriza. En Omnes d’Osca da cuenta de la justicia elemental y expeditiva en consonancia con la época.

Algo tiene tienen en común y que me ha hecho elegir estas tres muestras, son el idioma en que están redactadas, transcritas a la habla de mi población La Ribagorza por mi padre y La Litera por mi madre. Extraña, no las variantes que se han producido en cerca de los mil años que los separan, sino las pocas variantes que encontramos.

Así las pocas palabras que no coinciden como, “contel – cuchillo” “nueit – nit” las encontramos en Ansó y Echo, algunas palabras que tienen variantes mas simples como “mol- moltz” las encontramos en diferentes pueblos de La Litera y Ribagorza como Peralta o Calasanz. Todos los pueblos tienen sus matices y sus pobladores son celosos guardianes de su pureza, de una forma inconsciente, te dicen cuando sueltas una catalanada o castellanada, “fes lo favó de parlá be”, “haz el favor de hablar bien”, es una forma imperfecta pero efectiva. Así todos estos pueblos usan su habla como una forma normal de comunicación, y por encuestas y estudios que han hecho autoridades como la Universidad de Zaragoza lo entienden prácticamente el 99 por % de los residentes y lo hablan un 80 % . Sin embargo otra cosa es la trasmisión escrita, una centena a lo largo de todo el siglo pasado lo hemos ido manteniendo, pero la nula enseñanza en las escuelas hace que la lectura les resulte costoso, sobre todo al que no tiene demasiada afición a la lectura, ante la costumbre de la lectura en castellano.

La Parte Norte, con el despoblamiento y el crecimiento vegetativo a mínimos, están haciendo verdaderos esfuerzos, por mantener la tradición. Muchos de estos Valles, hasta hace muy poco aislados, han desarrollado un habla autóctona que aún sin perder la conexión con la lengua madre de estos documentos bastante homogéneos, se han convertido en verdaderas joyas para los lingüistas, a diferencia de la parte Oriental en que se conserva como se puede ver en su formato original.

Julian Naval Fuster en Tamarite de Litera a 3 de Febrero del 2006.

Establimentz de la Ciutad de Iacca.- - Jaca 1276

Establlesimens de la Ciudat de Jaca. - - Tamarite de Litera 2011

Ordenaciones de la Ciudad de Jaca de 1276.- -

Version en romance aragonés,  seguida de traducciones al romance de La Litera, y seguida del castellano.
IN dei nomine et eios gratia. Sub Era M~ CC.ª. LX ª.XVI.ª. Men se September.



Cosa conoguda sia ad estos homnes qui son equi seran. che ,com en la Ciutad d. Iacca ses

Cosa coneguda sia en estos homes que son y que sirán. que, com a la Ciutad de Jaca se

Cosa conocida sea por todos los hombres, los que están y estarán. Que como en la Ciudad de Jaca se



leuantauan moltz mals homnes. et departimentz. ebaralla. econtenças. fossan

llevantaben mols mals homes. y departíen entre ells, baralles, contiendes, fosen

levantaban muchos malos hombres. Y que departían entre ellos, riñas y contiendas, se fuesen



moltiplicadas entre els: ad honorem dei et beatae virginis Mariae. salua fidel¡tatem domini Regis.

multipllicanse entre ells: en honor de Deu y la beata virgen Maria. salván la fidelidad deguda al Rey.

multiplicando entre ellos: en honor de Dios y la santa virgen María. Salvando la fidelidad debida al Rey.



per prufectum Communem Ciuitatis Iaccae. ¡os Iuratz don D. andrei et don Belenguer deza et don

per la perfecsió de la Comunidad Ciutad Jaca. los churads D. andrés y don Belenguer desta y don

por la perfección de la Comunidad de la Cdad. de Jaca. Los Jurados D Andrés y D Berenguer de ésta y



J. ariuol et don S. aster et Constantinus don Xicoy et Ferton d morlans. e la ¡usticia. els pacers els

J. auriol y d. S. aster y Constantino. d. Chicot y Fortún de Morlans, y la chustisia, el paé - , els

J.Auriol y Aster y Constantino. Don Chicot y Fortún de Morlans y la justicia, el paer ,el



els adenantaz els cosellers. els proomnes de iacca. en un foren aplegatz. ueden et entenden, che aquellas

adelantats - , els consellés, los prohomes de Jaca, en un foro apllegats, poden y entenen, que aquelles

adelantado. los consejeros, los prohombres de Jaca, en un foro, reunidos, pueden y entienden, que



(...) A) Tot primerament deuedaren che null homen habitador de iacca ni estrani no porte contel. ni

Tot primeramen diguerem que cap home habitador de Jaca ni estrañ no porte cuchillo, ni

Todo primeramente decimos que ningún hombre ni habitador de Jaca ni extraño lleve cuchillo,ni



(...) H). (...) poden prende che le soteiren de ius achel qui mor aurá. si achel che el aura mort es (...)poden pendre que le enterren deball de que aquell que mor aurá. si aquell que ell aurá mort (...)pueden prender que lo entierren debajo de aquel que muerto habrá, si aquel que el habrá muerto…



(...) R). Demas establiren che si negun uezin de iacca o abitador feria sa muller. o son filla. o sa filla

Ademés establisquem que ningú vesí de Jaca o habitadó feríe a sa muller.o son filla.o son fill

Además establecemos que si algún vecino de Jaca o abitador hiere a su mujer,o su hija o su hijo





(Julian Naval.2006 )

(FACAO. Federación de Asociaciones Culturales  del Aragonés Oriental).



No hay comentarios:

Publicar un comentario