viernes, 29 de septiembre de 2017

   Doc. 28º.     1998.     Roda de Isábena. Manifiesto.

         Hace 25 años Joaquín de Carpi que escribiera una gramática del dialecto tamaritano, decía que en un plazo muy corto, nuestro dialecto estaría castellanizado y habría desaparecido,como lengua aragonesa.

   25 años más tarde, el mismo reconocía que nuestra lengua había resistido perfectamente los embates, de la Dictadura de Franco, pero que esta vez, la cosa es más grave, corremos el peligro de que nuestra lengua aragonesa sea catalanizada.

     Sin embargo las condiciones que se dan no son las mismas que en  la dictadura
.
 En las clases se da el catalán normativo, que se presenta como nuestra lengua, y como aquel entonces, se nos trata de ignorantes, por no saber hablar bien antes el castellano, ahora el catalán.

       Nadie se daba cuenta, solamente de una manera inconsciente, “ los protagonistas aldeanos”, de que lo nuestro era simplemente aragonés, que según los historiadores como Antonio Beltrán ,era lo que se hablaba en toda la Corona Aragonesa y cuyas raíces estamos buscando hoy aquí en Roda.

         Como Pablo en el camino de Damasco,  caí del caballo dándome cuenta que lo que  mis padres nos habían legado era aragonés, pero una vez tras otra, (quizás 100 veces) vuelvo a subir al caballo porque.......

      En Cataluña está el dinero .....mis negocios están con los catalanes, allí vendo mis productos.....por la similitud de mi lengua  con los catalanes  nos entendemos mal que bien........mis hijos que no encuentran trabajo aquí si lo encontrarán allí ...tengo un montón de parientes allí.......

     Pero una vez tras otra, caigo del caballo y dentro de mi corazón me dice que hay algo que debo defender, nuestra lengua, que son nuestros orígenes aragoneses.

      Y esto amigos aragoneses, solo lo conseguiremos, no con una ley que  pone señuelos, para que dejemos nuestros orígenes y una  vez pasado el peldaño de la lengua, pasemos como los leridanos a ser catalanes de pleno derecho .

     Esto lo conseguiremos uniéndonos, en el camino que ya se ha  emprendido, por un grupo de asociaciones.

       Urge crear un organismo supra local de tipo académico, que no han sabido crear desde el Gobierno de Zaragoza, que normalice nuestra lengua, no como lo ha hecho El Institut de Estudis Catalans, sinó  por el camino de la integración de todas estas modalidades a las que parece que todos tienen miedo, salvo nosotros de llamarla Lengua ARAGONESA

      Julián Naval de Tamarite. Roda de Isábena. 1998. Lectura Manifiesto. Patio de la Catedral.     DSC02673.JPG

Mº. Antonia Martín Zarroquino UdZ , Mª Rosa Fort Cañelles UdZ. Mª Luisa Arnal Purroy UdZ.
Doc. 27. 2017 Recopilacion y análisis.

Tamarite de Litera 8 de Septiembre del 2017.

Es hora de hacer un análisis de lo sucedido desde que empecé a  publicar este blog en Dbre del 2011.  Doc. 0 “ La Historia de Aragón a través de sus lenguas”

Para llegar al  capítulo Doc. 26 “ Cuentos mitos y leyendas” de fecha Enero del 2014.

 Nuestra organización “FACAO. Federación aragonesa cultural del Aragón Oriental “ ha estado presente en todo momento en la vida asociativa, cultural, filológica e histórica de nuestra Zona Oriental aragonesa. Integrada por 16 asociaciones desde las más grandes en Fraga, Tamarite de Litera y Valderobles, a los más pequeños en rincones de los Pirineos.
Para no perder su espíritu cultural e independiente ha promocionando una sociedad política a nivel de nuestra capital Zaragoza con el significativo nombre de “No hablamos catalán”.
La razón es simple, en nuestra capital se acumula la  mayoría de habitantes de nuestro país, siendo el centro de decisiones políticas que afectan a toda nuestra comunidad.
En la actualidad organizada como “Plataforma” agrupa a 68 entidades, tanto políticas, como comerciales, sindicales, agrarias, empresariales etc. 

La intensa campaña de nuestros vecinos para anexionar parte de Aragón, Valencia, Mallorca y Sur de Francia con el Rosellón y la Cerdaña, ha hecho creer a una mayoría de aragoneses que el origen o la génesis de nuestras lenguas vienen de Cataluña, y que por tanto formamos todos “Los paises catalanes”.
 En el momento en que escribo estas líneas está en marcha un movimiento por la Independencia de Cataluña, donde no se han callado que la reivindicación va más allá al incluir lo que ellos llaman “La Franja de Ponent” por razón de la cesión de su lengua a este territorio aragonés. No comento la reivindicación que hacen del antiguo Reino de Aragon, formado por las comunidades arriba citadas, ya que no encuentro un encaje para definir tal reivindicación.
            Lo que me ha movido a añadir a este blog el que será el Doc.27. “Las decisiones de Wikipedia.” Es un
trabajo reciente de esta entidad que en contra de decisiones anteriores, por desconocimiento o por intromisión de la intensa propaganda vecina, en la que nos catalogaban a nuestra lengua como “lengua catalana”.
            Lo más significativo es la acepción del nombre, catalogándolas como Aragonés Medieval o Antiguo.
            En mismo veréis que dicen, que gracias a los documentos de los siglos XI,XII,XIII,XIV y XV.
            Pues mirad en este blog, los documentos de los siglos citados, que van acompañados de  los mismos textos de las hablas que todavía se habla en esta parte de Aragón y comprobareis, no los cambios habidos después de cerca de 1000 años sino los pocos cambios habidos.
            Pasito a pasito, parodiando a la famosa canción de moda, tendrán que reconocer algo tan evidente y comprobable no con estos pocos documentos que aporto, sino con los miles que duermen en los archivos de La Corona de Aragón y los archivos de Huesca, Jaca, Zaragoza y muchos otros dentro de nuestra comunidad. 
            Sobre los nombres que se ha aplicado a esta lengua medieval quiero hacer una recopilación de los nombres como nos han catalogado alo largo de este periodo que comienza el año1977 con el advenimiento de la democracia a nuestro pais.

 No puede achacárseles toda la culpa a nuestros vecinos. Por parte de Aragón se ha tratado a la historia de nuestras lenguas de forma diría disciplente, cargada de un sentimiento de inferioridad (luego aclararé este concepto) la intromisión en nuestras Universidades de profesores venidos de nuestras vecinas autonomías Cataluña y Pais Vasco o donde su familia tiene estrechos lazos de parentesco con ellos. Como ejemplo para no alargar en exceso este capítulo, lo desarrollaré en Doc. 29 “Historia de los nombres aplicados a nuestra lengua y a nuestro territorio aragonés”.
Por ultimo desarrollaré en el Doc. 00. La definición de una lengua sintética llamada “fabla” que de forma política se la denomina como “El aragonés “ en contraposición de la lengua que se habla en la parte Oriental de Aragón  que cita en Wikipedia como “Aragones antiguo o medieval” que como decimos y demostramos se habla todavía en Fraga, Tamarite etc.